แม่ไกด์.. พ่อเก็บ..

Posted by Bhoom (and papa) on January 12, 2010 at 11:07pm

  • ผมตั้งใจจะเขียนตั้งแต่ต้นเดือนธันวาคมปีที่ผ่านมา แต่เพิ่งมีโอกาสนะครับ *

ประมาณเกือบสองเดือนที่ผ่านมา ผมมีเวลากับน้องภูมิน้อยมาก
(จากเดิมที่ก็มีน้อยอยู่แล้ว) และช่วงนี้ ก็เป็นช่วงที่น้องภูมิเริ่มพูดเยอะขึ้น จำเร็วขึ้น
ใครต่อใครก็มักจะเข้ามาเล่นด้วย คุยด้วยตลอดเวลา

พอผ่านไปได้ซัก 2-3 อาทิตย์
ผมก็สังเกตเห็นได้ว่าน้องภูมิเริ่มใช้ภาษาไทยได้คล่องขึ้น
ในการพูด อธิบายสิ่งที่เค้าคิดอยู่ ไม่ว่าจะเป็น

อยู่โน่นนนน..
ภูมิตกกะใจ
ภูมิเล่น (หมายถึงอยากเล่นอะไรบางอย่าง)
เอาอันนี้
แม่คับ ทำอะไรคับ
จั๊กกะจี๋
ตกไปแล้ว (เวลาของตก)

ผมเอง (บอกตรง ๆ) ก็เริ่มกังวลนิด ๆ ครับ
เพราะเวลาส่วนใหญ่ที่่ผมจะได้อยู่กับน้องภูมิ ก็จะเป็นตอนเช้า
ตอนเย็นในวันธรรมดา และวันหยุด

ภาษาไทยที่น้องภูมิได้รับรู้ก็มาจากหลายที่เหลือเกิน ไม่ว่าจะเป็น
คุณแม่ คุณปู่ คุณย่า คุณยาย คุณน้า คุณป้า คุณอา
คุณสรยุทธ์ เรื่องเล่าเช้านี้ (เราดูกันทุกเช้า)
และพี่ ๆ น้อง ๆ รอบตัว

ส่วนพลพรรคภาษาอังกฤษของผม ก็จะมี
Wonder Pets, Caillou, Oprah and เพลงสากลที่ผมชอบฟัง

ด้วยความกังวลว่า น้ำน้อยจะแพ้ไฟ
ก็เลยต้องคิดหาวิธีกันใหม่

หลัก ๆ ก็คือ ต้องพึ่งคุณแม่มากขึ้นในหลาย ๆ เรื่อง

ด้วยความเป็นพ่อ (แบบผม)
ผมช่างสังเกตน้อยกว่าคุณแม่น้องภูมิ
ผมมีเวลาอยู่กับน้องภูมิน้อยกว่า
ผมมีลูกล่อลูกชนกับลูกน้อยกว่า

เรื่องนี้จึงจำเป็นมาก เพราะว่าเราต้องรู้ว่า เค้ากำลังสนุกกับอะไร
ชอบเรื่องอะไร แบบไหน และเข้าใจอะไรแล้วบ้าง

ครอบครัวเราก็ลงมือทำกันประมาณนี้ครับ

  1. คุณแม่น้องภูมิจะคอยบอก เล่า สิ่งที่น้องภูมิรู้เพิ่มขึ้นในแต่ละวัน
    และผมก็เก็บมาคิดต่อว่าจะสอดแทรก เพิ่มเติมส่วนภาษาอังกฤษได้อย่างไร
    เช่น สี การเริ่มถามคำถาม สิ่งที่เค้าชอบทำ
  2. ให้คุณแม่น้องภูมิสอนเล่นเกมที่เค้าเล่นกับน้องภูมิแล้วชอบ
    และผมก็เอามาดัดแปลงเป็นเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ
  3. จดประโยคที่น้องภูมิใช้ในภาษาไทย และมาทำการบ้านต่อว่า
    จะสอนประโยคเหล่านั้นในภาษาอังกฤษอย่างไรได้บ้าง (บางทีต้องสร้างสถานการณ์ขึ้นมาเอง)
    เช่น อยากให้เค้าใช้ “I want this one.” ตามคำว่า “เอาอันนี้”
    ก็จะเริ่มแกล้งเค้าเวลาเค้าชี้ว่าอยากได้อะไรบางอย่าง ผมก็จะพยายามชี้ผิด
    และถามเค้าว่า This one? ภูมิตอบ No.
    ผมก็ชี้ผิดอีก แล้วถาม This one? ภูมิตอบ No.
    จนชี้ถูก และเค้าตอบ Yes. ผมก็จะบอกต่อไปว่า
    Next time, you tell me “I want this one”. Okay?
  4. สังเกตบทสนทนาภาษาไทยที่เค้าคุยกับแม่
    ตั้งใจฟังเพื่อจะเก็บไปสร้างบทสนทนาเดียวกันในภาษาอังกฤษ
    เพราะเค้าจะสามารถจับ sense ได้ว่าควรจะตอบเราอย่างไร

และอีกหลาย ๆ อย่างที่ต้องตามเก็บจากสิ่งที่คุณแม่น้องภูมิได้ปูทางไว้
สำหรับผม ถือว่าเป็นประโยชน์มากสำหรับสถานการณ์ที่เรามีเวลาน้อยกว่ามาก

ขอบคุณความเอาใจใส่ของคุณแม่น้องภูมิ
ที่ช่วยให้การปลูกฝังภาษาที่สองของน้องภูมิเป็นไปได้ง่ายขึ้น

สุดท้าย ขอขอบคุณคุณบิ๊กอีกครั้ง ที่เริ่มต้นแนวคิด
และสร้างเว็บไซต์สองภาษานี้ให้เป็นที่รวบรวมประสบการณ์ของครอบครัวสองภาษาครับ