สอนสองภาษามาสักพัก ลูกเริ่มเข้าใจภาษาอังกฤษแต่ตอบกลับเป็นไทย ถือว่าโอเคไหม?

สถานการณ์แบบนี้มีให้เห็นบ่อยในการสอนลูกเป็นเด็กสองภาษา ถ้าพ่อแม่คิดว่าลูกเข้าใจในสิ่งที่พูดแล้ว แต่เด็กเงียบหรือตอบกลับเป็นไทย แล้วพ่อแม่ปล่อยผ่าน…นั่นก็ถือว่า “ยังใช้ไม่ได้”

ทีนี้มาลองวิเคราะห์ให้ลึกลงไปอีกขั้น กรณีเด็กตอบกลับเป็นไทยนั่นแสดงว่าเด็กยังอยู่ในโหมดไทย ผมต้องการให้เด็กตอบให้ตรงโหมด ถามไทยตอบไทย ถามอังกฤษตอบอังกฤษ โหมดระหว่างคู่สนทนาต้องตรงกัน

กรณีเด็กเข้าใจในสิ่งที่บอก..แต่เงียบ…ก็ถือว่าเด็กไม่ถูกกระบวนการขัดเกลาการเลียนแบบ…ต่อไปข้างหน้า เด็กอาจจะฟังรู้เรื่อง แต่จะพูดอังกฤษไม่ได้

การที่เด็กจะพูดจากความรู้สึกได้นั้น ขั้นตอนของการพูดจากความรู้สึกจะต้องครบถ้วน ถ้าคุณยังงงกับประเด็นนี้ให้วกกลับไปอ่านหัวข้อ “การพูดจากความรู้สึก เกิดขึ้นมาได้อย่างไร”